Türkçe | English
EDEBİYAT FAKÜLTESİ / BATI DİLLERİ ve EDEBİYATI BÖLÜMÜ
İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI ( I. ÖĞRETİM) - %100 İngilizce
Ders Bilgi Paketi
http://www.ktu.edu.tr/batidilleri
Tel: +90 0462 3255593
EF
EDEBİYAT FAKÜLTESİ / BATI DİLLERİ ve EDEBİYATI BÖLÜMÜ / İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI ( I. ÖĞRETİM) - %100 İngilizce
Katalog Ana Sayfa
  Katalog Ana Sayfa  KTÜ Ana Sayfa   Katalog Ana Sayfa
 
 

ELL2021Akademik Çeviri - I2+0+0AKTS:4
Yıl / YarıyılGüz Dönemi
Ders DuzeyiLisans
Yazılım Şekli Seçmeli
BölümüBATI DİLLERİ ve EDEBİYATI BÖLÜMÜ
Ön KoşulYok
Eğitim SistemiYüz yüze
Dersin Süresi14 hafta - haftada 2 saat teorik
Öğretim ÜyesiDr. Öğr. Üyesi Muhammed BAYDERE
Diğer Öğretim Üyesi
Öğretim Diliİngilizce
StajYok
 
Dersin Amacı:
Öğrencilerin akademik metinlerin çevirisi bağlamında temel kavram ve terimlere dair farkındalıklarının ve akademik metinler özelinde araştırma yetilerinin geliştirilmesi amaçlanır.
 
Öğrenim KazanımlarıBPKKÖY
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler :
ÖK - 1 : akademik çevirinin doğasına dair bir farkındalık geliştirmiş olurlar.151,3,
ÖK - 2 : farklı disiplinlerden akademik metinlerin çevirileri bağlamında benimseyebilecekleri yolları belirleyebilirler.141,3,
ÖK - 3 : araştırma yetisinin öneminin farkında olarak kaynak metinlerde problem saptamaya ve erek metinlerde çözüm geliştirmeye dair akademik çevirilere özel bir anlayış ve yaklaşım geliştirmiş olurlar.141,3,
BPKK :Bölüm program kazanımlarına katkı, ÖY : Ölçme ve değerlendirme yöntemi (1: Yazılı Sınav, 2: Sözlü Sınav, 3: Ev Ödevi, 4: Laboratuvar Çalışması/Sınavı, 5: Seminer / Sunum, 6: Dönem Ödevi / Proje),ÖK : Öğrenim Kazanımı
 
Ders İçeriği
Çeşitli disiplinlerden akademik metinler üzerinde akademik çeviride öne çıkan problem alanları ve çözüm yollarına ilişkin uygulamalar ve tartışmalar gerçekleştirilir.
 
Haftalık Detaylı Ders İçeriği
 HaftaDetaylı İçerikÖnerilen Kaynak
 Hafta 1Akademik metinlerin bölümlerine giriş
 Hafta 2Akademik metinlerin bölümleri bağlamında çeviri uygulamaları
 Hafta 3Akademik metinlerin bölümleri bağlamında çeviri uygulamaları
 Hafta 4Özet çevirileri
 Hafta 5Özet çevirileri
 Hafta 6Özet çevirileri
 Hafta 7Akademik çeviride kaynakların doğrulanması
 Hafta 8Akademik çeviride kaynakların doğrulanması
 Hafta 9Arasınav
 Hafta 10Çeviride alana özgü terminoloji uygulamaları
 Hafta 11Alana özgü terim araştırmaları
 Hafta 12Alana özgü terim araştırmaları
 Hafta 13Akademik çeviri uygulamaları
 Hafta 14Akademik çeviri uygulamaları
 Hafta 15Akademik çeviri uygulamaları
 Hafta 16Final sınavı
 
Ders Kitabı / Malzemesi
1Olohan, M. 2015; Scientific and Technical Translation, Routledge, Londra.
 
İlave Kaynak
 
Ölçme Yöntemi
YöntemHaftaTarih

Süre (Saat)Katkı (%)
Arasınav 9 28/11/2023 3 50
Dönem sonu sınavı 16 22/1/2024 3 50
 
Öğrenci Çalışma Yükü
İşlem adıHaftalık süre (saat)

Hafta sayısı

Dönem toplamı
Yüz yüze eğitim 2 16 32
Arasınav için hazırlık 2 8 16
Arasınav 3 1 3
Ödev 5 10 50
Dönem sonu sınavı için hazırlık 2 8 16
Dönem sonu sınavı 3 1 3
Toplam Çalışma Yükü120