|
IDE5960 | Interdisciplinarity in Translation Studies | 3+0+0 | ECTS:7.5 | Year / Semester | Spring Semester | Level of Course | Second Cycle | Status | Elective | Department | DEPARTMENT of WESTERN LANGUAGES and LITERATURE | Prerequisites and co-requisites | None | Mode of Delivery | | Contact Hours | 14 weeks - 3 hours of lectures per week | Lecturer | Dr. Öğr. Üyesi Muhammed BAYDERE | Co-Lecturer | | Language of instruction | | Professional practise ( internship ) | None | | The aim of the course: | This course aims to provide new perspectives on the relationships between translation and other fields, fostering an understanding of the interdisciplinary nature of translation (studies) and exploring new/renewed research areas within translation studies. |
Programme Outcomes | CTPO | TOA | Upon successful completion of the course, the students will be able to : | | | PO - 1 : | Demonstrate a deep understanding of the theoretical foundations, methods, and applications related to interdisciplinarity in translation studies. | 11,12,14 | 1,3,5, | PO - 2 : | Identify the strengths and weaknesses of interdisciplinary approaches to translation studies and practices. | 11,12,14 | 1,3,5, | PO - 3 : | Integrate knowledge from different disciplines into translation studies and develop a comprehensive understanding of interconnected concepts. | 11,12,14 | 1,3,5, | PO - 4 : | Conduct translation-focused research processes aimed at bringing together methods and practices from different disciplines for innovation and the discovery of new research areas. | 14 | 1,3,5, | CTPO : Contribution to programme outcomes, TOA :Type of assessment (1: written exam, 2: Oral exam, 3: Homework assignment, 4: Laboratory exercise/exam, 5: Seminar / presentation, 6: Term paper), PO : Learning Outcome | |
This course covers defining interdisciplinarity in translation studies, examining historical interdisciplinary approaches, and exploring theoretical foundations, methods, and applications regarding interdisciplinary relationships between translation studies and various fields such as linguistics, literature, cultural studies, education, law, history, sociology, psychology, political science, semiotics, architecture, and technology. |
|
Course Syllabus | Week | Subject | Related Notes / Files | Week 1 | Introduction | | Week 2 | Translation Studies and Interdisciplinarity-I
Disiplinlerarasılıktan Ne Anlamalıyız? - Esra Birkan Baydan
Translation Studies - Mona Baker
| | Week 3 | Translation Studies and Interdisciplinarity-II
Interdisciplinarity in Translation Studies - Wolfram Wills
Complexity and Interdisciplinarity: Two Key Concepts in Translation Studies - Klaus Kaindl
| | Week 4 | Translation Studies and Literature
Edebiyatta Tercümenin Rolü - Halide Edip Adıvar
Türk Edebiyatında La Dame aux Camélias Çevirileri - Işın Bengi-Öner
| | Week 5 | Translation Studies and Linguistics/Semiotics
On Linguistic Aspects of Translation - Roman Jakobson
Görsel Dilde Çeviri Olgusuna Faklı Yaklaşımlar: Tercüman-ı Eşkâl - Ayşe Banu Karadağ
| | Week 6 | Translation and Architecture
Translation and Technology
Giriş: Bir Çeviri Kuramı ve Bir Çeviri Biterken / Çeviride Modern Olan: Şehir ve Konutta Türk-Alman İlişkileri - Esra Akcan | | Week 7 | Translation Studies and Political Science/History-I
Politics and Translation: How George Orwell s Animal Farm was Rendered into Turkish - İsmail Kaplan
Tanzimat ta Shakespeare Çevirileri: Fikirlerin Duyumlara Çevrilmesi - Jale Parla
| | Week 8 | Translation Studies and Political Science/History-II
Batılılaşma ve Çeviri - Özlem Berk
Çeviribilimde Bir Hace-i Evvel: Ahmet Mithat Efendi - Işın Bengi-Öner
| | Week 9 | Midterm exam | | Week 10 | Skopos Theory
Scopos and Comission in Translational Action - Hans J. Vermeer
The Nature and Role of Norms in Translation - Gideon Toury
?The Making of Culture Repertoires and The Role of Transfer? ? Itamar Even-Zohar
| | Week 11 | Translation and Law
Translation & Language Teaching
Lawmaking Through Translation: Translating Crimes and Punishments - Senem Öner & Ayşe Banu Karadağ
The Impact of Using Machine Translation on EFL Students? Writing
| | Week 12 | Çeviribilim ve Sosyoloji
The Emergence of a Sociology of Translation - Michaela Wolf
Edebiyatın Gelişmesinde Tercümelerin Rolü: Tercüme Edebiyatı - Emel Kefeli
| | Week 13 | Translation Studies and Hermeneutics
The Hermeneutic Motion - George Steiner
Modern Yorumbilim ve Çeviribilim - Muazzez Uslu
| | Week 14 | Translation Studies
Conciliation of Disciplines and Paradigms. A Challenge and a Barrier for Future Directions in Translation Studies - M. Rosario Martin Ruano | | Week 15 | Student Presentations
Research proposal | | Week 16 | Final exam | | |
1 | Gambier, Y. ve Doorslaer, L. V. (ed.). 2016, Border Crossings: Translation Studies and Other Disciplines. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam. | | 2 | Duarte, J. F., Assis Rosa, A. ve Seruya, T. (ed.). 2006. Translation Studies at the Interface of Disciplines, John Benjamins Publishing Company: Amsterdam. | | 3 | Ehrensberger-Dow, M, Göpferich, S. ve O?Brien, S. (ed.). 2015. Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research. John Benjamins Publishing Company: Amsterdam. | | |
Method of Assessment | Type of assessment | Week No | Date | Duration (hours) | Weight (%) | Mid-term exam | 9 | 15/04/2024 | 3,00 | 50 | End-of-term exam | 16 | 03/06/2024 | 3,00 | 50 | |
Student Work Load and its Distribution | Type of work | Duration (hours pw) | No of weeks / Number of activity | Hours in total per term | Yüz yüze eğitim | 3 | 14 | 42 | Sınıf dışı çalışma | 5 | 14 | 70 | Arasınav için hazırlık | 2 | 8 | 16 | Arasınav | 3 | 1 | 3 | Ödev | 5 | 14 | 70 | Dönem sonu sınavı için hazırlık | 3 | 7 | 21 | Dönem sonu sınavı | 3 | 1 | 3 | Total work load | | | 225 |
|