Türkçe | English
FACULTY of PHARMACY / DEPARTMENT of PHARMACEUTICS

Course Catalog
http://www.ktu.edu.tr/eczacilik
Phone: +90 0462 (462) 377 88 00
ECZF
FACULTY of PHARMACY / DEPARTMENT of PHARMACEUTICS /
Katalog Ana Sayfa
  Katalog Ana Sayfa  KTÜ Ana Sayfa   Katalog Ana Sayfa
 
 

ELL2003Advanced Translation (I-T)2+0+0ECTS:4
Year / SemesterFall Semester
Level of CourseFirst Cycle
Status Compulsory
DepartmentDEPARTMENT of WESTERN LANGUAGES and LITERATURE
Prerequisites and co-requisitesNone
Mode of DeliveryFace to face, Group study
Contact Hours14 weeks - 2 hours of lectures per week
LecturerDr. Öğr. Üyesi Muhammed BAYDERE
Co-LecturerAsst.Prof.Dr. Ali Sukru OZBAY
Language of instruction
Professional practise ( internship ) None
 
The aim of the course:
To examine different samples from various disciplines and to show students the importance of translating a text without breaking down its essence by using different translation techniques .
 
Learning OutcomesCTPOTOA
Upon successful completion of the course, the students will be able to :
LO - 1 : learn how translation contributes to the language learning process and the significance of translation studies.14,15,221,6
LO - 2 : read and analyze source texts closely 12,14,15,221,6
LO - 3 : distinguish text types and translate passages from various text types/genres12,14,15,221,6
LO - 4 : use translation tools effectively12,14,15,22
LO - 5 : demonstrate an adequate command of translation competence both in the target language and source language.12,14,15,22
LO - 6 : develop an awareness of translation methods 12,14,15,22
CTPO : Contribution to programme outcomes, TOA :Type of assessment (1: written exam, 2: Oral exam, 3: Homework assignment, 4: Laboratory exercise/exam, 5: Seminar / presentation, 6: Term paper), LO : Learning Outcome

 
Contents of the Course
By introducing the nature of translation with articles on translation studies, samples ranging from daily texts, politics to literary texts such as poems, short stories are presented. While translating these texts, the effects of factors such as period, topic, approach and cultural issues are explained.The purpose of this process of translation is to teach learners how to take steps in doing translations from various disciplines.
 
Course Syllabus
 WeekSubjectRelated Notes / Files
 Week 1Intoduction to translation studies/Major problems students face when translating texts
 Week 2Translation samples of Autobiography, Biography
 Week 3Translation of a text from Advanced English for Translation
 Week 4Translation of Article and News Items
 Week 5Translation of a text from Advanced English for Translation
 Week 6Translation samples: advertisement, notice and show cards
 Week 7Translation of a text from Advanced English for Translation
 Week 8Translation samples: Official documents and certificates
 Week 9Midterm-Exam
 Week 10Technical Translation
 Week 11Screen Translation
 Week 12Translation samples: Movie titles and book names
 Week 13Translation of a text from Advanced English for Translation; Deyimler ve atasözleri çevirileri
 Week 14Translation of a text from Advanced English for Translation
 Week 15Translation of a text from Advanced English for Translation
 Week 16End-of-term exam
 
Textbook / Material
1Newmark, P. 1988; A textbook of translation, Prentice Hall, London.
 
Recommended Reading
1Zaman, Ş. 2006; A contemporary Guidebook for English Translation, Ankarara, Yargı Yayınevi.
 
Method of Assessment
Type of assessmentWeek NoDate

Duration (hours)Weight (%)
Mid-term exam 9 08/04/2016 2 30
Project 15 15/04/2016 5 20
Homework/Assignment/Term-paper 2
5
7
10
12
14
2016 2
2
2
2
3
3
End-of-term exam 16 30/04/2016 2 50
 
Student Work Load and its Distribution
Type of workDuration (hours pw)

No of weeks / Number of activity

Hours in total per term
Yüz yüze eğitim 4 14 56
Arasınav için hazırlık 8 2 16
Arasınav 2 1 2
Uygulama 4 14 56
Ödev 2 4 8
Proje 4 1 4
Dönem sonu sınavı için hazırlık 8 2 16
Dönem sonu sınavı 2 1 2
Total work load160