Türkçe | English
EDEBİYAT FAKÜLTESİ / RUS DİLİ ve EDEBİYATI BÖLÜMÜ
( I. ÖĞRETİM) - %100 Rusça 
Ders Bilgi Paketi
http://www.ktu.edu.tr/rusdili
Tel: +90 0462 0462 377 2017
EF
EDEBİYAT FAKÜLTESİ / RUS DİLİ ve EDEBİYATI BÖLÜMÜ / ( I. ÖĞRETİM) - %100 Rusça 
Katalog Ana Sayfa
  Katalog Ana Sayfa  KTÜ Ana Sayfa   Katalog Ana Sayfa
 
 

RDE1001Çeviri Yöntem ve Teknikleri2+0+0AKTS:4
Yıl / YarıyılGüz Dönemi
Ders DuzeyiLisans
Yazılım ŞekliZorunlu
BölümüRUS DİLİ ve EDEBİYATI BÖLÜMÜ
Ön KoşulYok
Eğitim SistemiYüz yüze
Dersin Süresi14 hafta - haftada 2 saat teorik
Öğretim ÜyesiDoç. Dr. Hanife ÇAYLAK
Diğer Öğretim Üyesi
Öğretim Dili
StajYok
 
Dersin Amacı:
Bu ders, öğrencilerin çeviri kavramını, sürecini ve işlevini tanımalarını; Rusçadan Türkçeye ve Türkçeden Rusçaya temel düzeyde çeviri becerileri kazanmalarını hedefler. Öğrenciler, cümle düzeyinden başlayarak metin düzeyine kadar farklı yapılarda anlam aktarımı, eşdeğerlik ve dilsel uyum konularında uygulama yaparlar.
 
Öğrenim KazanımlarıPÖKKÖY
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler :
ÖK - 1 : Öğrenci, çeviri kavramını, çevirinin amaçlarını ve türlerini açıklayabilir.
ÖK - 2 : Öğrenci, Rusçadan Türkçeye ve Türkçeden Rusçaya temel cümle ve kısa metin çevirileri yapabilir.
ÖK - 3 : Öğrenci, çeviride anlam eşdeğerliği ve bağlamın önemini kavrayabilir.
ÖK - 4 : Öğrenci, çeviri sürecinde karşılaşılan dilsel ve kültürel farklılıkları ayırt edebilir.
ÖK - 5 : Öğrenci, çeviride kullanılan temel teknikleri uygulayabilir.
PÖKK :Program öğrenim kazanımlarına katkı, ÖY : Ölçme ve değerlendirme yöntemi (1: Yazılı Sınav, 2: Sözlü Sınav, 3: Ev Ödevi, 4: Laboratuvar Çalışması/Sınavı, 5: Seminer / Sunum, 6: Dönem Ödevi / Proje),ÖK : Öğrenim Kazanımı
 
Ders İçeriği
Ders, çeviri kuramına giriş, temel çeviri teknikleri, çeviri sürecinde karşılaşılan sorunlar ve çözüm yolları gibi konuları içerir. Öğrenciler, farklı metin türlerinden kısa örneklerle iki yönlü (Rusçadan Türkçeye ve Türkçeden Rusçaya) çeviri çalışmaları yaparak dilbilgisel, anlamsal ve kültürel farkları tanırlar.
 
Haftalık Detaylı Ders Planı
 HaftaDetaylı İçerikÖnerilen Kaynak
 Hafta 1Çeviriye giriş: Çeviri kavramı, işlevi ve tarihçesi
 Hafta 2Çevirmen kimdir? Çeviri süreci ve çevirmenin rolü
 Hafta 3Çeviri türleri ve amaçları: Yazılı?sözlü, edebî?teknik çeviri farkları
 Hafta 4Temel çeviri teknikleri: Kelime düzeyinde çeviri, anlam aktarımı
 Hafta 5Rusçadan Türkçeye basit cümle çevirileri ? fiil zamanı ve kişi uyumu
 Hafta 6Türkçeden Rusçaya basit cümle çevirileri ? sözdizimi farkları
 Hafta 7Karmaşık cümlelerin çözümlemesi ve çevirisi (bağlaçlı yapılar)
 Hafta 8Çeviride bağlam ve anlam bütünlüğü ? yanlış anlamaları önleme
 Hafta 9Ara sınav
 Hafta 10Çeviride kültürel unsurlar: isimler, deyimler, ölçüler
 Hafta 11Rusça ve Türkçede söz dizimi ve vurgu farklarının çeviriye etkisi
 Hafta 12Kısa diyalog ve günlük metin çevirileri (iletişimsel bağlamda)
 Hafta 13Basit gazete veya ilan metni çevirileri
 Hafta 14Öğrenilen tekniklerin uygulaması ? çift yönlü çeviri alıştırmaları
 Hafta 15Genel tekrar ve dönem sonu uygulamalı çeviri değerlendirmesi
 Hafta 16Final Sınavı
 
Ders Kitabı / Malzemesi
 
İlave Kaynak
 
Ölçme Yöntemi
YöntemHaftaTarih

Süre (Saat)Katkı (%)
Arasınav 9 17/11/2025 60 50
Dönem sonu sınavı 16 05/01/2026 60 50
 
Öğrenci Çalışma Yükü
İşlem adıHaftalık süre (saat)

Hafta sayısı

Dönem toplamı
Yüz yüze eğitim 2 14 28
Sınıf dışı çalışma 2 14 28
Arasınav için hazırlık 6 1 6
Arasınav 1 1 1
Dönem sonu sınavı için hazırlık 6 1 6
Dönem sonu sınavı 1 1 1
Diğer 1 5 5 25
Diğer 2 5 5 25
Toplam Çalışma Yükü120